FR


Ma pratique explore des formes en tension, toujours susceptibles de basculer ou de se transformer, en dialogue avec les structures et les dynamiques du vivant. La nature constitue pour moi un modèle d’équilibre, dont les cycles de croissance, de fragilité et de mutation nourrissent l’élaboration des formes et rappellent l’impermanence des paysages comme de nos existence.

Mon travail s’intéresse aux marges, aux restes, aux fragments et aux matières délaissées, envisagés comme points de départ pour de nouvelles configurations. Ces déplacements font émerger des formes instables, prises entre contrainte et ouverture, où peuvent apparaître des équilibres fragiles et des formes de résistance poétique..

Ces processus de fragmentation, de pli et de recomposition transforment l’espace en un champ d’expérience sensible, traversé de vibrations, d’échos et de variations. Le dessin, au coeur de mon travail, s’étend du papier flottant au volume sculptural, et s’articule avec le son, le langage et l’installation comme une prolongation du corps dans l’espace.



***

. La Montagne est un miroir (FR), Joana Neeves

. Klang der Stille (FR), Galerie im Saalbau

. Nonage for ages (FR), Frappant Galerie

. Interview retranscrit, Galerie du philosophe

. À l’intérieur Océane Moussé, Julie Crenn

. INTERVIEW avec Anaïs Delmas

ENG


Through the observation of nature and its representations, I create new landscapes from fragmented, folded, and deconstructed ones. In doing so, I explore the impermanence of the world, mirroring our own vulnerability and transience.

By means such as folding and erasure, and through a play of light made of echoes and subtle vibrations, I question our relationship to time and space — to what is ephemeral, unstable, and fragile in our existence.

My practice revolves primarily around drawing, in a continuous attempt to explore its material possibilities: from works on paper that drift along walls to sculptural paper forms. Drawing sometimes emerges from writing, comes to life in video, and takes shape in installation or sculpture.


***

. The lingering traces of the fold, Christian Driesen

Tout Flux, Manuel Pomar


DE


Durch die Beobachtung der Natur und ihrer Darstellung erschaffe ich neue Landschaften – aus fragmentierten, gefalteten oder aufgelösten Landschaften heraus. Dabei hinterfrage ich die Vergänglichkeit der Welt – ein Spiegelbild unserer eigenen Verletzlichkeit und Flüchtigkeit.

Mittels Faltungen und Auslöschungen, durch ein Spiel mit Licht, das von Echos und feinen Schwingungen durchzogen ist, setze ich mich mit unserem Verhältnis zu Zeit und Raum auseinander – mit dem, was in unserem Dasein flüchtig, instabil und zerbrechlich ist.

Meine künstlerische Praxis konzentriert sich im Wesentlichen auf die Zeichnung, mit dem stetigen Wunsch, ihre unterschiedlichen Materialitäten zu erforschen: von Papierarbeiten, die an den Wänden entlang schweben, bis hin zu skulpturalen Papierformen. Die Zeichnung entspringt manchmal dem Schreiben, wird in der Videoarbeit lebendig oder manifestiert sich in Installationen und Skulpturen.


***
. Nach der Natur (DE), Oliver Möst

. Klang der Stille (DE), Galerie im Saalbau

. Nonage for ages (DE),
Frappant Galerie.

Galerie Leonberg, Tobias Kegler.

. INTERVIEW mit Tobias Kegler.

Gesang der Dünen, Claus Friede